Dan Andersson och SAOB 2

Vi fortsätter vår undersökning om vilka ord som återfinns i Dan Anderssons verk men som förbigåtts av SAOB. Jag ska begränsa mig till det lyriska materialet: romanmaterialet skulle ta för lång tid att gå igenom. Precis som i det förra inlägget anges de nya orden i den ordning de dyker upp i texten. Om inget annat sägs är orden inte medtagna alls i SAOB; skulle de vara det men med ett senare första belägg anges detta särskilt. Utgåvan är den elektroniska utgåvan från Projekt Runeberg och sorteringen därefter.

Det kallas vidskepelse (1916):

granklädd (”Företal)
hundraårsgammal (dito)
irisskimrande (”Spådomen om varma källorna”)
nattramp (”En landstrykares morgonsång till solen”)
gifthus (dito)
syndsvart (dito)
pilspö (”Olles förbund med makterna”)
torsnatt (dito)
alsnår (dito)

Svarta ballader (1917):

jämmerljud (”Omkring tiggarn från Luossa”)
bergomkransad (dito)
guldomstänkt (dito)
rosenmantel (dito)
feberröd (dito)
snäckbesållad (dito)
rosensållad (”En spelmans jordafärd”)
morgonvaknad (dito)
näckrossållad (dito)
hybbel (”Karis-Janken”) Jmf. Rietz’ ”Svenskt dialektlexikon”: ”hybbele: dålig koja, ruckel”. Ordet belagt på Gotland och i Finland.
middagssång (”Tiggar-Stinas middagssång”, titeln)
kronprydd (dito)
psalmboksgubbe (dito)
barndopskvinna (dito)
drevtur (”Jägarns vaggsång”)
höstvåt (”Ung Harald”)
tiggarkamrat (”Tiggaren Simons sång”)
midnattsregn (”Hemlös”)
gråstensborg (dito)
kvällssvart (dito)
lustfylld (”Visa”)
eldgräs (”Vaknatt”)
skumhöljd (dito), första belägg 1919
lövströdd (”En strof till Huck Finns minne”)
paradisfläkt (dito)
bokväxt (dito), perfekt particip
masugnsflamma (”Minnet”)
jungfruhand (dito)
tjuguårs (”En gamling”)
fattighusbord (dito)
spetälskäten (”Syner”)
rubinsållad (”Predikaren”)
regntorr (dito)
källarhåla (”Fången”)
hamnhotell (”Den druckne matrosens sång”)
femveckors (dito)
kärlekssmek (”Purgatorium”)
mördaredräkt (dito)
domedagsglans (”Angelika”)
dödsmörker (”Kvarnsången”)
helveteshån (dito)
paradissång (”En tröstesam visa till idealisten och läraren Angelman”)
jordröd (dito)
stråkton (”Jag har drömt…”)
höbrea (”Vaggsången vid Kestina”) Under ”breda” finns en hänvisning till ”höbreda”, men där står det inget.
härbackslog (dito)
rotstälpsgrop (dito), ”stälpa” motsvarar standardspråkets ”stjälpa”
hundraårsås (”Gillet på vinden”)
timmermansvett (dito)

Efterlämnade dikter (1922):

stjärnsållad (”Till min längtan”)
jungfrubröst (dito)
finnmarkspredikant (”Bekännelse”)
byskollärare (dito)
klädningsfåll (dito)
fattigmansgrav (dito)
fähusgrind (”Vandraren”)
istung (”Julvisa i Finnmarken”)
myrväxt (”En visa till fiol”), perfekt particip
ljungklädd (”Ett rus”)
korallsjö (”På färdvägarna”)
brännkall (”Minnet”)
stenstill (dito), första belägget 1930
skinnhöld (dito)
snöharpa (”Snöharpan”, titeln)
snöböjd (dito)
kärrblomma (dito)
höstmelodi (”Höstmelodi”, titeln)
eteruppmurad (”Hymn”)
blodros (”Nu mörknar min väg…”)
forntidskämpe (”Jag önskar…”)
drömmaretid (”Barndom”)
stenbeströdd (”Kom, lyssna…”)
soluppgångstid (dito)
solfylld (”Två dikter”)
kärleksröd (”Vaggvisa”)
rosenfin (dito)
genomblödd (”Generalen”)
kyrkbyjord (”Inferno”)
fattigmanshus (dito)
kroginteriör (”Kroginteriör”, titeln)
helveteston (dito)
majnattrus (”Stora, stolta kärlek”)
stjärnljusomstrålad (”Till min vän konstnären Martin Åberg”)
lokskräp (”En visa i tacknämelighet”)
morgonpostsvit (dito)
koxglugg (dito) stockholmsslang?
domsstund (”Har du tänkt på…”)
solskenslyst (”O, du min faders borg…”)
lerkram (”Ur gossens hjärta…”)
dödskapten (”Högt bland bergen…”)

Dikter (ej daterade i utgåvan, men av naturliga skäl skrivna innan 1920):

fjärderangsdjävul (”Hos den äldste förläggaren”)
eldsörja (dito)
såglängd (”Stjärna”)
björnbindsel (dito)
barbacksgrus (dito)
hundraårsgran (dito)
trassliten (dito)
tolvskillingsmynt (”Jan från Tuna”)
sorgesus (”Per Ols Per Erik”)
sorgesorg (dito)
böljedans (dito)
ogräskulle (dito)
ogräsvild (”En svart ballad”)
själamörker (”Krigssång”)
mördarblick (dito)
torpedsång (”Torpedsången”, titeln)
gossekropp (”Som liten…”)
evighetsring (dito)
smältvit (”Milrök I”)
stjärnomtindrad (”Buddha”)
salighetsbegär (dito)
stjärnehöljd (”Hades”)
djuröga (”Nyår”)
pingstny (”Margit”)
kärlekspost (”Postvagnen”)
barnaglam (dito)
höglandsväg (dito)
midnattsregn (dito)
midnattsfrost (dito)
jättepost (dito)
majvarm (”Spelmans mor”)
savfylld (dito), första belägget 1933
sägenskog (dito)
svartglans (dito)
storstugsstök (dito)
gästrumsbäddning (dito)
lenvädersvind (dito)
domaröga (”Handling”)
klassinstinkt (”Till dem som tänkte tanken om borgargardet”)
plåtbord (”Visa om förr och nu”)
maltdryckslag (”En dåres syn”)
gossehår (”Nyår”, den senare dikten)
skräckomhöljd (dito)
nordanfrån (”Maskinrummets män”)
mareldsgrön (dito)
avgrundsfast (”Briggen San Antonius”)
kristidsrefräng (”Dryckesvisa med kristidsrefräng”, titeln)
medvurst (dito)
brunrökt (dito)
matparadis (dito)
svångremsåtdragning (dito)
garvlädershud (dito)
kålrotsfat (”En skön sång om potatis”)
tobaksnöd (dito)
kristidsgrav (dito)
arbetsslav (”Andens skara”)
läroverkshäst (dito)
skrivelseläsande (dito)
marskall (”Kväde (till livsmedelsnämnden)”)
sockenkontor (dito)
läroverksadjunkt (”Kväde (till högtärade herr läroverksadjunkten)”, titeln)
kabbalistik (dito)
skräckkällarlås (”Kväde (till redaktören och poeten)”)
blåvingad (dito)
presshets (dito)
kristidstur (”Kväde (till den svenska diversehandlaren)”)
maskrossnus (”Kväde (till historiefilosofen)”)
sågspånssnus (dito)
filosofisurrogat (dito)
kaffestrut (”Kväde (diktat och sjunget på farstubron)”)
pipoljerike (”En morgondröm”)
monopoltobaksdjävul (dito)
jättetobaksträd (dito)
bokrecension (”Likpredikan”)
botgörarskrud (dito)
majvind (dito)
liljegård (dito)
skördeskrud (”En sommarpsalm i skördetid”)
klyftgap (”Jag är…”)
halvtinad (dito)
skymningskväll (dito)
morgonglädje (”Sång till våren”)
fjolårsblom (dito)
blodsmörk (dito)
slaktingsplats (dito)
fruktbelastad (dito)
liljeäng (dito)
aftonstorm (”Vårvisa till min broder Joachim i Göteborg”)
nybyggarrök (”Canadaminnen”)
kärleksfylld (dito)
kådfylld (dito)
jättegräs (dito)
solrosgul (dito)

Många ord blir det. Jag räknar till 193 ord, vilket om man lägger dessa till de 50 som finns i ”Kolvaktarens visor” ger 243 nya ord som inte finns i SAOB. Detta givetvis obeaktat eventuella ord som inte kommer att komma med i de kommande volymerna.

Många av dessa ord är givetvis engångsföreteelser och skulle kanske ändå inte komma med. Andra har arbetat sig in i det svenska språket ändå och är därmed t.ex. med i SAOL, som t.ex. ”lustfylld”. Men åter andra är riktiga ord, men som kanske väldigt sällan använts förutom just av Dan Andersson. ”Solrosgul” ger 538 träffar, men ”mareldsgrön” ingen alls. Ändå känns det som att ”mareldsgrön” skulle försvara sin plats i SAOB lika väl som ”solrosgul”, vilket dock ”kristidsrefräng” och ”filosofisurrogat” inte skulle göra. Självfallet finns här svårbedömda gränsfall. Att det så snabbt går att hitta så många ord som inte står med är dock intressant, och lär en att inte längre se på SAOB som ett helt heltäckande verk. Att det finns många ord som faller utanför kriterierna för att tas med kan man ju räkna ut, men att det finns över 200 ord som skulle kunna tagits med men som faller ur på grund av att en enskild författare inte excerperats… Det måste finnas tusentals ord därute som fallit ur ramen på samma sätt. En läxa man kan dra av det är kanske att inte förbise våra äldre författare i det långsiktiga arbete som det innebär att försöka redogöra för samtliga ord som använts i nysvenskan.

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s


%d bloggare gillar detta: